「海南小記」に書かれている日本の食肉文化と方言について私なりにまとめてみます。
仏教伝来と「肉食禁止令」
広辞苑で「しし」を引くと,「肉・宍」にく特に食用の獣肉と出ています。日本各地の方言には,「しし」という言葉がイノシシに限らず,食肉全般を指す総称として用いられ,現在でもその用法が残っていることが知られています。これは,「しし」という語が古くから食肉を意味する大和言葉であったことを,よく示していると言えるのでしょう。
もともと「しし」は,人々の暮らしの中で食される肉を広く指す言葉として用いられてきました。その名残が各地の方言に受け継がれ,現代においても確認できる点は非常に興味深いものです。言葉の使われ方をたどることで,当時の食文化や生活様式の一端が浮かび上がってくるようにも感じられます。

また,かつては家庭で鳥獣の肉を調理する習慣や職業として「宍人部(ししひとべ)」が存在し,獣肉は生活と密接に結びついていました。さらに,動物の呼び名にも工夫が見られ,鹿は「カノシシ」や「コウノシシ」,ニホンカモシカは「アオシシ」や「カモシシ」,牛は「タノシシ」,猪は「イノシシ」,豚は「ワノシシ」など「しし」を共通とした呼称が用いられていました。このような多様な呼び方は,獣肉文化の広がりと人々の生活の知恵を物語っています。

・ 獣肉の呼び方は,イノシシ(猪) カノシシ(鹿) タノシシ(牛) ワノシシ(豚)の他にもあります。
殺生を禁ずる仏教の教え
日本における肉食文化は,宗教や社会構造と深く関わりながら変化してきました。古くは縄文時代から狩猟や飼育が行われ,人々は肉を日常的に口にしていました。沖縄では「しし」という言葉が肉全般を指すなど,この語が古くから肉を意味する大和言葉であったことがうかがえます。また山で獲った獣肉を分け合うなど,肉は生活に密着したものでした。動物の呼び名にも「しし」を共通とする工夫が見られ,肉食文化の広がりを物語っています。
しかし,6世紀に仏教が伝来すると,「不殺生戒」に基づく殺生忌避の思想が広まりました。この考え方は,日本人が古くから持っていた穢れや忌避の意識と結びつき,次第に肉食を避ける風習を生み出していきます。

肉食を禁じる命令
こうした背景のもと,675年には天武天皇が「牛・馬・犬・猿・鶏」の肉食を禁じる命令を出しました。特に「四ツ足」を持つ動物を食すことは禁じられました。ただし鹿や猪は対象外であったため,「紅葉」や「山鯨」といった隠語やうさぎを鳥として数えるなどの解釈の工夫も見られ,肉食の習慣は完全には消えませんでした。
隠語と数え方
江戸時代には,仏教の殺生禁止の教えや幕府の「生類憐みの令」により,肉食が厳しく禁じられていました。しかし,庶民の間では「薬」だと称して密かに肉食が行われ,動物の肉を売る店では「隠語」が使われていました。
① 猪肉(ぼたん) 皿に盛った肉が牡丹の花のように見えるため

② 花札の鹿に描かれた紅葉の赤~ シカ肉の赤色が紅葉(モミジ)の葉に似ているという説。

③ 馬肉(サクラの花)
④ 鶏肉(カシワの葉)
また,牛や馬は農耕や運搬に欠かせない存在であり,単なる食料以上の価値を持っていました。このような背景から,「頭」や「匹」,「羽」という動物の数え方にも区別が生まれるなど(諸説あり),日本語には生活や社会の在り方が色濃く反映されています。

殺生忌避と厳しい差別
一方で,中世以降になると動物の解体や皮革加工に従事する人々は,殺生忌避や穢れの意識から差別の対象とされ,居住や職業に制限を受けるようになりました。江戸時代にはこうした身分が制度化され,差別は固定化されていきます。こうした人々は「穢多・非人(えた・ひにん)」や「四つ」などと蔑称で呼ばれ,士農工商の身分制度の下に位置づけられ,居住地や服装,髪型などを制限されて厳しい差別を受けました。
その後,明治時代の西洋化に伴って西洋料理が導入され,天皇自らが肉食を取り入れたことを契機として,1872年に肉食は公に解禁されました。これにより,日本の食文化や「不殺生戒」は大きく転換しますが,それ以降も差別・偏見は社会的に残っていて,いわゆる部落差別という新たな問題も生じました。
このように,日本の肉食の歴史は,仏教の影響や社会制度と結びつきながら変遷してきました。そして,「しし」という言葉に象徴されるように,言語の中にもその歴史と文化の深さが今なお息づいているのです。
宍と獅子

ライオンは日本に「唐獅子」あるいは「獅子」として伝わりましたが,その起源は仏陀を守護する神獣にあります。「獅」という漢字は「犭(犬・獣)」+「師」成り立ちから「獣のリーダー」を意味するとされ,同じ「しし」と読む食肉の「宍(しし)=肉」とは区別されます。また,肉食が制限されていた時代には,解釈の工夫も見られました。たとえば,うさぎは跳ねる姿から鳥の仲間とみなされ,「一羽,二羽」と数えることで食用とされていたのです。このように,言葉や認識の工夫には,宗教的制約の中で生活を維持しようとする人々の知恵が表れています。
獣肉の数え方
かつて,県の出先機関にある研修センターから,国際交流員の方を英語学習の講師として数回依頼したことがありました。彼はオーストラリア出身で,これまでに複数の国に滞在しながら語学の研究に取り組んでこられた方でした。将来は母国の大学で研究することが目標だと語っていました。
特に驚かされたのは語学力の高さで,英語は勿論,フランス語,スペイン語,中国語,韓国語,日本語など,複数の言語を自在に操っておられた点です。中でも日本語は方言も交え非常に自然で,日常会話において不自由を感じさせることはほとんどありませんでした。
そのような彼が,日本語の難しさの一つとして挙げていたのが,「助詞の使い方」でした。多言語に精通した彼でさえ難しいと感じることから,日本語の助詞の使い方を文法レベルまで考えると難しさを改めて感じました。

・ 上段からライオンの足と猫の足
・ 下段の牛の蹄(偶蹄目),馬の蹄(奇蹄目)
偶蹄目と奇蹄目
また,彼からは,鹿児島の方言や地名の由来,動物の「頭」と「匹」の使い分けについて質問を受けたことがありました。
動物の数え方について,私が「大きい動物は『頭』,小さい動物は『匹』で数えます」と答えると,さらに「ではその大きさや動物の境界はどこにあるのですか」と重ねて質問されました。私は明確に説明することができませんでした。
そこで,当時食肉加工の工場に勤めていたPTA会長に連絡し,この点について聞いてみると,「蹄(ひづめ)が分かれているかどうかの違いではないか」と教えてくれました。そのことを彼に伝えましたが,どうも十分には納得していない様子でした。
その後,私自身でも調べてみましたが,腑に落ちる説明には中々行き当たりませんでした。草食動物と肉食動物の違いや蹄の有無に着目すると,まず肉食動物は蹄を持たないことを知りました。これまで蹄に着目して動物を見ることはあまりなかったからです。一方,草食動物の多くは蹄を持ち,その大半は偶蹄目に属し,奇蹄目はウマなどごく限られた存在にとどまります。また,人間が食用としてきた動物の多くが,草食または雑食の動物であることも踏まえると,数え方の背景には生活や文化との関わりがあることを知りました。

